Urszula Kozioł

#
  • photo by Krzysztof Dubiel / Instytut Książki

Born into a teachers' family in a village near Bilgoray in the Lublin district in 1931, she has been associated since the end of the war with Wroclaw, where she studied Polish, lives, and writes. A poet, novelist, columnist, editor at "Odra" in Wroclaw, and a collaborator with the Kalambur Theatre, Koziol has won the Pietak, Koscielski, City of Wroclaw, and Ministry of Art and Culture Prizes, as well as many other awards. She is a passionate traveller who has journeyed throughout Europe and America, leaving a trail of poems. Urszula Koziol's work is marked by broad poetic gestures, a need to refer to the whole wealth of nature, and vast, sometimes exotic cultural resources. Eden or Versailles are always the background for her landscapes. Provencal love lyrics, the story of Tristan and Isolde, or the tales of Othello and Penelope are the background for her lovers. The intersection of myth and ordinary life also marks her language. Without losing sight of the concrete, how can we bear in mind all that is permanent and infinite? Urszula Koziol manages to do so. Her poetry is full of the aroma of hay and the taste of eternity.

Bibliography

  • W rytmie korzeni, Wrocław: Ossolineum,1963.
  • Postoje pamięci, (powieść) Warszawa: LSW, 1964.
  • Smuga i promień, Warszawa: LSW, 1965.
  • Lista obecności, Warszawa: LSW, 1967.
  • W rytmie słońca, Kraków: WL, 1974.
  • Ptaki dla myśli,(powieść), Warszawa: LSW, 1971.
  • Z poczekalni, Kraków: WL, 1978.
  • Żalnik, Kraków: WL, 1989.
  • Trzy światy, Warszawa: Czytelnik, 1984.
  • Noli me tangere, Warszawa: PIW, 1984.
  • Wielka pauza, Kraków: WL, 1996.
  • Osobnego sny i przypowieści, Warszawa: Okis, 1997.
  • W płynnym stanie, Kraków: WL, 1998.
  • Stany nieoczywistości, Warszawa: PIW, 1999.
  • Supliki, Kraków: WL, 2005.
  • Przelotem, Kraków: WL, 2007
  • Horrendum, Kraków: WL, 2010
  • Fuga, Wrocław: Biuro Literackie, 2011
  • Klangor, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2014
  • Ucieczki, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2016

Translations:

English:

  • Poems, USA: Cop. Host Publications, Inc. Austin, 1989.

French:

  • Suppliques [Supliki], trans. Isabelle Macor-Filarska, Agata Kozak, Paris: Éditions Greges, 2012

German:

  • Im Rhythmus der Sonne [W rytmie słońca], Berlin: Volk und Welt 1983.
  • Weiß und Schwül. Echert 1988.
  • Im Zeichen des Feuers. Gedichte. Eisingen: Heiderhoff 1997.
  • Voll Geheimnis. Ganz wie die Welt. Eisingen: Heiderhoff 1998.

Serbian:

  • U ritmu koreni [W rytmie korzenia], 1972.