Ljubica Rosić


A translator of Polish into:
serbian

Genre
Essay
Poetry
Prose

Email: ljrosic@yahoo.fr




Translation:

2016
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Góry Parnasu
    Title of the translation: Planine Parnasa
    Place of publication: Laguna, Beograd
    Language of the translation: serbian

2010
  • Author first and last name: Krzyzsztof Czyżewski
    Title of the original: Linia powrotu
    Title of the translation: Etos pograničja
    Place of publication: Biblioteka XX vek, Beograd
    Language of the translation: serbian

2008
  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Pomiędzy
    Title of the translation: Između
    Publication in: Povelja, Kraljevo, nr 3
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Paleontologia pamięci
    Title of the translation: Paleontologija sećanja
    Publication in: Letopis Matice srpske, Novi Sad, nr 5
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

2007
  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: Doświadczenie czasu kryzysa i przełomu
    Title of the translation: Iskustvo vremena krize i preloma
    Publication in: Danas, Beograd 16-17, VI
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Język ciała (o M. Munderze)
    Title of the translation: Jezik tela(o Milanu Kunderi)
    Publication in: III program Radio-Beograda, od 23.IX do 21. X
    Place of publication: Beograd
    Language of the translation: serbian

2005
  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: Było, minęło
    Title of the translation: Bilo pa prošlo
    Publication in: Književni magazin, Beograd, nr 47
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

2004
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Traktat teologiczny
    Title of the translation: Teološki traktat
    Publication in: Kovine, Vršac, nr 6
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

2003
  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Aneksja podświadomości (uwagi o
    Title of the translation: Aneksija podsvesti (opaske o
    Publication in: Gradac, Čačak nr 148-149
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: Małe literatury a świadomość narodowa
    Title of the translation: Male književnosti i nacionalna svest
    Publication in: Letopis Matice srpske, Novi Sad, nr 11
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Schulz kao bohater literacki
    Title of the translation: Šulc kao književni junak
    Publication in: Gradac, Čačak nr 148-149
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

2002
  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Apokatastasis
    Title of the translation: Apokastaza
    Publication in: Poezija, Beograd, nr 17
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Fotografia (wybór wierszy)
    Title of the translation: Fotografija (izbor pesama)
    Publication in: Poezija, Beograd, nr 17
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Rok myśliwego
    Title of the translation: Godina lovca
    Place of publication: Paideia, Beograd
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Abecadło Miłosza
    Title of the translation: Milošev abecednik
    Publication in: Poezija, Beograd, nr 17
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: Zagrożenie jako model literacki
    Title of the translation: Ugroženost kao književni model
    Publication in: Republika, Beograd, nr 294-295
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

2001
  • Author first and last name: Krzysztof , Krzysztof Kieślowski,Piesiewicz
    Title of the original: Dekalog
    Title of the translation: Deset božijih zapovesti
    Place of publication: "Filip Višnjić", Beograd
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Jacek, Katarzyna Zakowski, Herbert
    Title of the original: Kim byl Zbigniew Herbert?
    Title of the translation: Ko je bio Zbignjev Herbert?
    Publication in: Danas, Beograd , 23-24. VI
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław , Jerzy Miłosz, Andrzejewski
    Title of the original: Listy-eseje (z Legendy nowoczesności)
    Title of the translation: Pisma-eseji
    Place of publication: KOV, Vršac
    Language of the translation: serbian

1999
  • Author first and last name: Czesław Milosz
    Title of the original: Siedem listów do J. Brodskiego
    Title of the translation: Sedam pisama Č. Miloša J. Brodskom
    Publication in: Književne novine, Beograd, nr 990/991
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

1998
  • Author first and last name: Aleksander Fiut
    Title of the original: Być (albo nie być) Srodkowoeuropejczykiem
    Title of the translation: Biti (ili ne biti ) Srednjoevropljanin
    Publication in: Mostovi, Beograd, nr 114
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Gustaw Herling-Grudziński
    Title of the original: Dziennik pisany nocą
    Title of the translation: Dnevnik pisan noću
    Publication in: Mostovi, Beograd, nr 114
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Andrzej Szczypiorski
    Title of the original: Głupia kobieta
    Title of the translation: Glupa žena
    Publication in: Mostovi, Beograd, nr 116
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Andrzej Szczypiorski
    Title of the original: Na ławeczce o zmierzchu...
    Title of the translation: Na klupi, u sumrak
    Publication in: Mostovi, Beograd, nr 116
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Roman Ingarden
    Title of the original: O dyskusji owocnej kilka słów
    Title of the translation: Nekoliko reči o plodnoj diskusiji
    Publication in: Danas, Beograd , 12.I
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Roman Ingarden
    Title of the original: O poetyce
    Title of the translation: O poetici
    Publication in: Radio Beograd III program, 20-27.XII
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Milosz
    Title of the original: Rodziewiczówna
    Title of the translation: Rođevičuvna
    Publication in: Zbornik Filološkog fakulteta Univerziteta u Prištini, Priština, nr 7
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Szukanie ojczyzny
    Title of the translation: U potrezi za otadžbinom
    Place of publication: Matica Srpska, Novi Sad
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Kazimierz Brandys
    Title of the original: Sztuka konwersacji
    Title of the translation: Umetnost konverzacije
    Place of publication: Paideia, Beograd
    Language of the translation: serbian

1997
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: O wygnaniu
    Title of the translation: O izgnanstvu
    Publication in: Danas, Beograd, Icz.-16, IIcz.-23.VI
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Ryszard Legutko
    Title of the original: O tolerancji
    Title of the translation: O toleranciji
    Publication in: Mostovi, Beograd, nr 109
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Czesław Milosz
    Title of the original: Państwo wyznaniowe
    Title of the translation: Verska država
    Publication in: Danas, Beograd , I cz.-15. i IIcz. - 29. IX
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

1994
  • Author first and last name: Władysław Tatarkiewicz
    Title of the original: O szczęściu
    Title of the translation: O sreći
    Publication in: Pismo
    Place of publication: Zemun, nr 38/39
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Edward Bałcerzan
    Title of the original: Ojczyzna wobec obczyzny
    Title of the translation: Otadžbina i tuđina
    Publication in: Književnost
    Place of publication: Beograd, nr 2
    Language of the translation: serbian

1993
  • Author first and last name: Ryszard Kapuściński
    Title of the original: Cesarz
    Title of the translation: Car
    Publication in: Srpska književna zadruga, Beograd
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Edward Bałcerzan
    Title of the original: Zywioly prozy polskiej
    Title of the translation: Stihije u poljskoj prozi
    Publication in: Književnost
    Place of publication: Beograd, nr 9-10
    Language of the translation: serbian

1991
  • Author first and last name: Roman Ingarden
    Title of the original: wybór z: Studia z Estetyki I, II
    Title of the translation: Ontologija umetnosti
    Place of publication: Književna zajednica, Novi Sad
    Language of the translation: serbian

1990
  • Author first and last name: Hana Ożogowska
    Title of the original: Ucho od śledzia
    Title of the translation: Malo sutra
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

1987
  • Author first and last name: Ryszard Kapuściński
    Title of the original: Szachinszach
    Title of the translation: Šahinšah
    Place of publication: Književne novine, Beograd
    Language of the translation: serbian

1985
  • Author first and last name: Andrzej Kuśniewicz
    Title of the original: W drodze do Koryntu
    Title of the translation: Na putu za Korint
    Place of publication:
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Ewa, Aleksander Czarnecka, Fiut
    Title of the original: Roymowy z Czesławem Miłoszem
    Title of the translation: Razgovori s Česlavom Milošem
    Place of publication: Dečje novine, Gornji Milanovac
    Language of the translation: serbian

1984
  • Author first and last name: Maria Gołaszewska
    Title of the original: Artysta w sytuacji estetycznej
    Title of the translation: Umetnik u estetskoj situaciji
    Publication in: Kultura
    Place of publication: Beograd, nr 64
    Language of the translation: serbian

1983
  • Author first and last name: Władysław Tatarkiewicz
    Title of the original: Pojęcie wartości...
    Title of the translation: Pojam vrednosti...
    Publication in: Dijalog
    Place of publication: Sarajevo, nr 1-2
    Language of the translation: serbian

  • Author first and last name: Kazimierz Ajdukiewicz,
    Title of the original: Zagadnienia empiryzmu a koncepcja znaczenia
    Title of the translation: Problem empirizma i koncepcija značenja
    Publication in: Dijalog
    Place of publication: Sarajevo, nr 1-2
    Language of the translation: serbian

1982
  • Author first and last name: Grzegorz Walczak
    Title of the original: Pamiętnik małżeński
    Title of the translation: Dnevnik supružnika
    Place of publication: Delta press, Beograd
    Language of the translation: serbian