Anton Marczyński


A translator of Polish into:
english
greek
polish
russian
ukrainian

Genre
Essay
Poetry
Prose

Email: hipostaza@gmail.com




Translation:

2016
  • Author first and last name:
    Title of the original: Misja: Polska: Władysław Bartoszewski, Jan Nowak-Jeziorański.
    Title of the translation: Миссия: Польша. Владислав Бартошевский, Ян Новак-Езёранский.
    Place of publication: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name:
    Title of the original: Rękopis Pana Tadeusza.
    Title of the translation: Рукопись Пана Тадеуша.
    Place of publication: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław
    Language of the translation: russian

2015
  • Author first and last name: Kostiantyn Tyszczenko
    Title of the original: Навіщо мовознавству метатеорія?
    Title of the translation: Po co językoznawstwu metateoria?
    Publication in: Medytacje filozoficzne, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego
    Place of publication: Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Serhij Żadan
    Title of the original: Свобода як відповідальність
    Title of the translation: Wolność jako odpowiedzialność
    Publication in: Medytacje filozoficzne, pod red. Mateusza Falkowskiego oraz Antona Marczyńskiego
    Place of publication: Fundacja na Rzecz Myślenia im. Barbary Skargi, Warszawa
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Wojciech Jagielski
    Title of the original: Wszystkie wojny Lary (fragment)
    Title of the translation: Все войны Лары (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2015
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Anna Janko
    Title of the original: Mała zagłada (fragment)
    Title of the translation: Малое уничтожение (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2015
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Anna Augustyniak
    Title of the original: Kochałam, kiedy odeszła
    Title of the translation: Я кохала коли вона відійшла
    Place of publication: w przygotowaniu
    Second translator: Julia Marczyńska
    Language of the translation: ukrainian

2014
  • Author first and last name: Paweł Smoleński
    Title of the original: Oczy zasypane piaskiem (fragment)
    Title of the translation: Глаза, засыпанные песком (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2014
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Wojciech Jagielski
    Title of the original: Trębacz z Tembisy. Droga do Mandeli (fragment)
    Title of the translation: Трубач из Тембисы. Дорога к Манделе (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2014
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

2013
  • Author first and last name: Kostiantyn Tyszczenko
    Title of the original: Гени, мова, Україна
    Title of the translation: Geny, Język, Ukraina
    Place of publication:
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Małgorzata Rejmer
    Title of the original: Bukareszt. Kurz i krew (fragment)
    Title of the translation: Бухарест. Пыль и кровь (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2013. № 54
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Jerzy Pilch
    Title of the original: Wiele demonów (fragment)
    Title of the translation: Много демонов (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2013. № 54
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Zygmunt Bauman
    Title of the original: Liquid Times. Living in an Age of Uncertainty
    Title of the translation: Плинні часи. Життя в добу непевности
    Place of publication: Krytyka, Kyiv
    Language of the translation: ukrainian

  • Author first and last name: Zbigniew Mikołejko
    Title of the original: Śmierć i tekst. Sytuacja ostateczna w perspektywie słowa
    Title of the translation: Смерть і текст. Остаточна ситуація в перспективі слова
    Place of publication: Krytyka, Kijów
    Language of the translation: ukrainian

  • Author first and last name: Wojciech Tochman
    Title of the original: Eli, Eli (fragment)
    Title of the translation: Элои, Элои (фрагмент)
    Publication in: Новые книги из Польши. Осень 2013. № 54
    Place of publication: Instytut Książki, Kraków
    Language of the translation: russian

2012
  • Author first and last name: Cezary Wodziński
    Title of the original: Coś nie tak. Przeciwko ontologicznej poprawności
    Title of the translation: Что-то не так. Против онтологической корректности
    Place of publication:
    Language of the translation: russian

2011
  • Author first and last name: Cezary Wodziński
    Title of the original: Postmoderna Rosja
    Title of the translation: Постмодерная Россия
    Publication in: Baku International Humanitarian Forum
    Place of publication: Baku
    Language of the translation: russian

2008
  • Author first and last name: Zbigniew Mikołejko
    Title of the original: Anatomiczne ukrzyżowanie
    Title of the translation: Анатомічне розп’яття
    Publication in: Альманах
    Place of publication: Київ
    Language of the translation: ukrainian