Anna Gogolin


A translator of Polish into:
italian

Genre
Essay
Children's literature
Prose

Email: anna_gogolin@yahoo.it




Translation:

2015
  • Author first and last name: Irene Mazza
    Title of the original: Gioca e crea i tuoi travestimenti
    Title of the translation: Bawimy się i robimy stroje na bal przebierańców
    Place of publication: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name:
    Title of the original: Enciclopedia illustrata per ragazzi
    Title of the translation: Ilustrowana encyklopedia dla młodzieży
    Place of publication: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name:
    Title of the original: Enciclopedia illustrata degli animali
    Title of the translation: Ilustrowana encyklopedia zwierząt
    Place of publication: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Fratel MichaelDavide Semeraro
    Title of the original: Non perfetti, ma felici
    Title of the translation: Niedoskonali, ale szczęśliwi
    Place of publication: Wydawnictwo Księży Sercanów DEHON, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Antonella Anghinoni
    Title of the original: Rebecca. La sposa cercata
    Title of the translation: Rebeka. Wymarzona panna młoda
    Place of publication: Wydawnictwo Święty Wojciech, Poznań
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Antonella Anghinoni
    Title of the original: Sarah. La principessa
    Title of the translation: Sarah. Księżniczka
    Place of publication: Wydawnictwo Święty Wojciech, Poznań
    Language of the translation: polish

2014
  • Author first and last name: Grzegorz Sokołowski
    Title of the original: Listy w niebieskich kopertach
    Title of the translation: Lettere da un angelo
    Place of publication: Edizioni Segno, Tavagnacco
    Language of the translation: italian

  • Author first and last name: Massimo Introvigne
    Title of the original: I satanisti. Storia, riti e miti del satanismo
    Title of the translation: Satanizm - historia, mity
    Place of publication: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Gianni Albanese
    Title of the original: Ciao, sono Francesco. Papa Bergoglio raccontato ai ragazzi
    Title of the translation: To ja, Franciszek. Papież Bergoglio przedstawia się dzieciom
    Place of publication: Wydawnictwo Jedność, Kielce
    Language of the translation: polish

2013
  • Author first and last name: Rino Cammilleri
    Title of the original: Dio è cattolico?
    Title of the translation: Czy Bóg jest katolikiem?
    Place of publication: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Language of the translation: polish

2012
  • Author first and last name: Antonio Socci
    Title of the original: La guerra contro Gesù
    Title of the translation: Wojna przeciwko Jezusowi
    Place of publication: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Language of the translation: polish

2011
  • Author first and last name:
    Title of the original: 100 preghiere che guariscono e consolano
    Title of the translation: 100 modlitw, które uzdrawiają i niosą otuchę
    Place of publication: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Marco Garzonio
    Title of the original: Il codice di Tarso
    Title of the translation: Kodeks z Tarsu
    Place of publication: Wydawnictwo św. Stanisława BM, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Massimo Carlotto
    Title of the original: La verità dell'Alligatore
    Title of the translation: Krwawy blues
    Place of publication: Videograf II, Chorzów
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Aldo C. Marturano
    Title of the original: Alle origini del paganesimo russo
    Title of the translation: Słowiańska Ruś. Pogaństwo i kobiety
    Place of publication: Wydawnictwo Triglav, Szczecin
    Language of the translation: polish

2010
  • Author first and last name: Maria Rosa Cutrufelli
    Title of the original: La Briganta
    Title of the translation: Brygantka
    Place of publication: DodoEditor, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Licia Troisi
    Title of the original: L'albero di Idhunn
    Title of the translation: Drzewo Idhunn
    Place of publication: Videograf II, Chorzów
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Licia Troisi
    Title of the original: La clessidra di Aldibah
    Title of the translation: Klepsydra Aldibaha
    Place of publication: Videograf II, Chorzów
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Licia Troisi
    Title of the original: L'eredità di Thuban
    Title of the translation: Testament Thubana
    Place of publication: Videograf II, Chorzów
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Elvira Dones
    Title of the original: Vergine giurata
    Title of the translation: Zaprzysiężona dziewica
    Place of publication: DodoEditor, Kraków
    Language of the translation: polish

2009
  • Author first and last name: Marek Hłasko
    Title of the original: Piękni dwudziestoletni
    Title of the translation: Bei ventenni
    Place of publication: Libribianchi srl, Mediolan
    Language of the translation: italian

  • Author first and last name: Pino Farinotti
    Title of the original: L'eroe
    Title of the translation: Bohater
    Place of publication: Duc In Altum, Ząbki
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Mirosław Sośnicki
    Title of the original: Wzgórze Pana Boga
    Title of the translation: Il sogno di Michał
    Place of publication: Edizioni Aisara, Cagliari
    Language of the translation: italian

2008
  • Author first and last name: Paolo Boschi
    Title of the original: Colleghi impossibili
    Title of the translation: Jak radzić sobie z trudnymi ludźmi w pracy
    Place of publication: Wydawnictwo JK, Łódź
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Jacek Santorski
    Title of the original: Sukces emocjonalny
    Title of the translation: Il successo emozionale
    Place of publication: Ipocpress, Mediolan
    Language of the translation: italian

  • Author first and last name: Andrea Monda
    Title of the original: Il mondo di Narnia
    Title of the translation: Przewodnik po świecie Narnii
    Place of publication: Bratni Zew, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name:
    Title of the original:
    Title of the translation: Rok 11. Fotokronika. W imieniu uciskanych
    Place of publication: Biały Kruk, Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name:
    Title of the original:
    Title of the translation: Rok 12. Fotokronika. Przełom w Europie
    Place of publication: Biały Kruk, Kraków
    Language of the translation: polish

2007
  • Author first and last name: Umberto Eco
    Title of the original: Storia della bruttezza
    Title of the translation: Historia brzydoty
    Place of publication: Rebis, Poznań
    Second translator: Tłumaczenie zbiorowe
    Language of the translation: polish

2006
  • Author first and last name: Tomasz Piątek
    Title of the original: Bagno
    Title of the translation: I misteri della palude di Varsavia
    Place of publication: Edizioni Anfora, Mediolan
    Language of the translation: italian