Tatjana Jamnik


A translator of Polish into:
slovenian

Genre
Drama
Essay
Poetry
Prose

Email: tatjana.jamnik2@guest.arnes.si
WWW page: www.policadubova.org




Translation:

2016
  • Author first and last name: Stanisław Lem
    Title of the original: Głos Pana
    Title of the translation: Gospodov glas
    Place of publication: KUD Police Dubove, Vnanje Gorice
    Language of the translation: slovenian

2015
  • Author first and last name: Agnieszka Jakimiak
    Title of the original: Jak być kochaną
    Title of the translation: Kako biti ljubljena
    Publication in: Sodobna poljska drama
    Place of publication: Festival Boršnikovo srečanje, SNG Maribor
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Kazimierz Brandys
    Title of the original: Jak być kochaną
    Title of the translation: Kako biti ljubljena
    Publication in: Sodobnost 79/10 (2015)
    Place of publication: Sodobnost International, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Ewa Schilling
    Title of the original: Głupiec
    Title of the translation: Norec
    Place of publication: ŠKUC, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Agata Tuszyńska
    Title of the original: Oskarżona: Wiera Gran
    Title of the translation: Obtožena: Wiera Gran
    Place of publication: Modrijan, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Magda Fertacz
    Title of the original: Trash story
    Title of the translation: Trash story
    Publication in: Sodobna poljska drama
    Place of publication: Festival Boršnikovo srečanje, SNG Maribor
    Language of the translation: slovenian

2014
  • Author first and last name: Jerzy Franczak
    Title of the original: Nieludzka komedia
    Title of the translation: Nečloveška komedija
    Place of publication: KUD Police Dubove, Zveza Modro-bela ptica; Vnanje Gorice, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2011
  • Author first and last name: Piotr Bednarski
    Title of the original: Błękitne śniegi
    Title of the translation: Modrikasti sneg
    Place of publication: Družba Piano, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Dorota Masłowska
    Title of the original: Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
    Title of the translation: Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo
    Place of publication: Modrijan, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2010
  • Author first and last name: Michał Witkowski
    Title of the original: Barbara Radziwiłłówna z Jaworzna-Szczakowej
    Title of the translation: Kraljica Barbara
    Place of publication: Didakta, Radovljica
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Stanisław Lem
    Title of the original: Solaris
    Title of the translation: Solaris
    Place of publication: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, Družba Piano; Vnanje Gorice, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2007
  • Author first and last name: Adam Wiedemann
    Title of the original: Sceny łóżkowe
    Title of the translation: Prizori iz postelje
    Place of publication: Šerpa, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2004
  • Author first and last name: Agnieszka Będkowska-Kopczyk
    Title of the original: Językowy obraz emocji negatywnych w języku słoweńskim: Ujęcie kognitywne
    Title of the translation: Jezikovna podoba negativnih čustev v slovenskem jeziku: Kognitivni pristop.
    Place of publication: Študentska založba, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian