Lydia Waleryszak


A translator of Polish into:
french

Genre
Children's literature
Poetry
Prose

Email: lidka_w@yahoo.fr




Translation:

2016
  • Author first and last name: Piotr Socha
    Title of the original: Pszczoly
    Title of the translation: Abeilles
    Place of publication: La Martinière Jeunesse
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Iwona Chmielewska
    Title of the original: Klopot
    Title of the translation: La Mésaventure
    Place of publication: Format
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Joanna Olech
    Title of the original: Mam prawo i nie zawaham sie go uzyc
    Title of the translation: Le Chaperon voit rouge
    Place of publication: La Joie de Lire
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Iwona Chmielewska
    Title of the original: Oczy
    Title of the translation: Les Yeux
    Place of publication: Format
    Language of the translation: french

2015
  • Author first and last name: Jan Bajtlik
    Title of the original: AUTO
    Title of the translation: AUTO
    Place of publication: La Joie de Lire
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Slawomir Mrozek
    Title of the original: Dziennik
    Title of the translation: Journal 1962-1969
    Place of publication: Noir sur Blanc
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Janusz Korczak
    Title of the original: Bankructwo malego Dzeka
    Title of the translation: La Faillite du petit Jack
    Place of publication: FABERT
    Language of the translation: french

2014
  • Author first and last name: Aleksandra i Daniel Mizielinski
    Title of the original: MAPOWNIK
    Title of the translation: CARTES: le grand cahier d'activités
    Place of publication: Rue du Monde
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Krystyna Boglar
    Title of the original: Klementyna lubi kolor czerwony
    Title of the translation: Clémentine n'aime que le rouge
    Place of publication: La Joie de Lire
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Janusz Korczak
    Title of the original: Pedagogika zartobliwa
    Title of the translation: De la pédagogie avec humour
    Place of publication: FABERT
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Aleksandra i Daniel Mizielinski
    Title of the original: D.O.M.E.K.
    Title of the translation: M.A.I.S.O.N.
    Place of publication: Mila éditons
    Language of the translation: french

2013
  • Author first and last name: Krystyna Boglar
    Title of the original: Gucio i Cezar
    Title of the translation: Gucio et César
    Place of publication: La Joie de Lire
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Iwona Chmielewska
    Title of the original: Cztery zwykle miski
    Title of the translation: Quatre bols bien ordinaires
    Place of publication: Rue du Monde
    Language of the translation: french

2012
  • Author first and last name: Aleksandra i Daniel Mizielinski
    Title of the original: MAPY
    Title of the translation: CARTES
    Place of publication: Rue du Monde
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Iwona Chmielewska
    Title of the original: Pamietnik Blumki
    Title of the translation: le Journal de Blumka
    Place of publication: Rue du Monde
    Language of the translation: french

2011
  • Author first and last name: Aleksandra i Daniel Mizielinscy
    Title of the original: DESIGN
    Title of the translation: DESIGN
    Place of publication: mila éditions, France
    Language of the translation: french

2009
  • Author first and last name: Anna Onichimowska
    Title of the original: Hera, moja milosc
    Title of the translation: Héro, mon amour
    Place of publication: Thierry Magnier, Francja
    Second translator: Margot Carlier
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Lidia Amejko
    Title of the original: Zywoty swietych osiedlowych
    Title of the translation: La Vie des saints de la Cité
    Place of publication: Actes Sud, Paris
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Janusz Korczak
    Title of the original: Prawo dziecka do szacunku
    Title of the translation: Le Droit de l'enfant au respect
    Place of publication: Fabert, Paris
    Language of the translation: french

  • Author first and last name: Tadeusz Rozewicz
    Title of the original: Moja coreczka
    Title of the translation: Ma fille
    Place of publication: Circé, Francja
    Language of the translation: french

2008
  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Krew elfow
    Title of the translation: le Sang des elfes
    Place of publication: Bragelonne, Francja
    Language of the translation: french