Bernhard Hartmann


A translator of Polish into:
german

Genre
Drama
Essay
Children's literature
Poetry
Prose

Email: bernhard.hartmann@web.de




Translation:

2016
  • Author first and last name:
    Title of the original: Ani ziemia jałowa ani obiecana. Antologia łódzkich pisarzy
    Title of the translation: Weder wüstes Land noch gelobtes. Literatur aus Lodz
    Place of publication: Dom Literatury w Łodzi, Łódź
    Second translator: Renate Schmidgall
    Language of the translation: german

2015
  • Author first and last name: Rywka Lipszyc
    Title of the original: Dziennik
    Title of the translation: Das Tagebuch der Rywka Lipszyc
    Place of publication: Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Berlin
    Language of the translation: german

2014
  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: Lekka przesada
    Title of the translation: Die kleine Ewigkeit der Kunst. Tagebuch ohne Datum
    Place of publication: Carl Hanser Verlag, München
    Second translator: Renate Schmidgall
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Maria Janion
    Title of the original:
    Title of the translation: Die Polen und ihre Vampire. Studien zur Kritik kultureller Phantasmen
    Place of publication: Suhrkamp Verlag, Berlin
    Second translator: Thomas Weiler
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original: Biała Maria
    Title of the translation: Weiße Maria
    Place of publication: Verlag Neue Kritik, Frankfurt/Main
    Language of the translation: german

2013
  • Author first and last name: Tomasz Kizwalter
    Title of the original: O nowoczesności narodu. Przypadek polski
    Title of the translation: Über die Modernität der Nation. Der Fall Polen
    Place of publication: fibre Verlag, Osnabrück
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Julia Hartwig
    Title of the original: Wiersze z lat 2001-2011
    Title of the translation: Und alles wird erinnert
    Place of publication: Verlag Neue Kritik, Frankfurt/Main
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Marcin Borzymowski
    Title of the original: Morska nawigacyja do Lubeka
    Title of the translation: Von Danzig nach Lübeck - eine Meeresfahrt im Jahre 1651
    Place of publication: Peter Lang, Frankfurt/Main
    Language of the translation: german

2012
  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original: Różowe strusie pióra
    Title of the translation: Rosa Straußenfedern
    Place of publication: Verlag Neue Kritik Frankfurt/Main
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Tadeusz Różewicz
    Title of the original: Wiersze z lat 1998-2008
    Title of the translation: Und sei's auch nur im Traum
    Place of publication: Verlag Karl Stutz Passau
    Language of the translation: german

2010
  • Author first and last name: Lidia Amejko
    Title of the original: Zywoty świętych osiedlowych
    Title of the translation: Die Vorstadtheiligen
    Place of publication: DuMont, Köln
    Language of the translation: german

2009
  • Author first and last name: Tadeusz Różewicz
    Title of the original: Matka odchodzi
    Title of the translation: Mutter geht
    Place of publication: Passau: Karl Stutz Verlag
    Second translator: Alois Woldan
    Language of the translation: german