Katarina Šalamun-Biedrzycka


A translator of Polish into:
polish
slovenian

Genre
Drama
Essay
Poetry
Prose

Email: biedrzyc@poczta.onet.pl




Translation:

2017
  • Author first and last name: Małgorzata Lebda
    Title of the original: 14 pesmi
    Title of the translation: 14 wierszy
    Publication in: revija Logos
    Place of publication: KUD Logos Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2016
  • Author first and last name: Michał Zabłocki
    Title of the original: 13 wierszy
    Title of the translation: 13 pesmi
    Publication in: Literatura 2016/298
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: MARIA PAWLIKOWSKA - JASNORZEWSKA
    Title of the original: 15 wierszy
    Title of the translation: 15 pesmi
    Publication in: Dve poljski pesnici - Dwie polskie poetki, e-book
    Place of publication: Kulturno umetniško društvo Poiesis, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Veronika Dintinjana
    Title of the original: 6 pesmi
    Title of the translation: 6 wierszy
    Publication in: Wyspa 2016/4
    Place of publication: Biblioteka Analiz, Warszawa
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Justyna Radczyńska
    Title of the original: Dwie polskie poetki - 13 wierszy
    Title of the translation: Dve poljski pesnici - 13 pesmi
    Publication in: e-book
    Place of publication: Kulturno umetniško društvo Poiesis, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2015
  • Author first and last name: Michał Sobol
    Title of the original: 13 wierszy
    Title of the translation: 13 pesmi
    Publication in: Poetikon, Rp. Lirikon 29, 2015
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Velenje
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Wojciech Bonowicz
    Title of the original: 29 wierszy
    Title of the translation: 29 pesmi
    Publication in: Literatura 2015, nr 291-292
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Meta Kušar
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: Wyspa 2015/4
    Place of publication: Biblioteka Analiz, Warszawa
    Second translator: Miłosz Biedrzycki
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Uroš Zupan
    Title of the original: Počasna plovba
    Title of the translation: Niespieszna żegluga
    Place of publication: Instytut Mikołowski, Mikołów
    Second translator: Miłosz Biedrzycki
    Language of the translation: slovenian

2014
  • Author first and last name: Miłosz Biedrzycki
    Title of the original: Zaleta szparagów
    Title of the translation: Vrlina špargljev
    Place of publication: Založba Šerpa Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2013
  • Author first and last name: Meta Kušar
    Title of the original: Ljubljana
    Title of the translation: Lublana
    Place of publication: Instytut Mikołowski Mikołów
    Second translator: Miłosz Biedrzycki
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Wiersze (5) z lat 1932-1938
    Title of the translation: Pesmi (5) iz let 1932-1938
    Publication in: Poetikon, rp.Lirikon 27, 2013
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Velenje
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2012
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Ptaki + 2
    Title of the translation: Ptiči + 2
    Publication in: czasopismo I.D.I.O.T 2012/6
    Place of publication: Paraliterarno društvo I.D.I.O.T., Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2009
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: 7 wierszy
    Title of the translation: 7 pesmi
    Publication in: Dotik duha. Antologija poljske poezije 20. stol.
    Place of publication: Logos Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Leśmian + 63 poetów
    Title of the original: Antologia polskich poetów xx wieku - Dotyk ducha
    Title of the translation: Antologija poljskih pesnikov 20. st. - Dotik duha
    Place of publication: Založba Logos Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Cyprian Norwid
    Title of the original: Do Bronisława Z. + 2
    Title of the translation: Bronislavu Z. + 2
    Publication in: czasopismo Literatura 2009/221
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2008
  • Author first and last name: Jan Kochanowski
    Title of the original: Odprawa posłów greckich
    Title of the translation: Sprejem in zavrnitev grških odposlancev
    Publication in: Nova revija 2008/312-314
    Place of publication: Nova revija, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Dzwony w zimie
    Title of the translation: Zvonovi pozimi
    Publication in: 1264 wersów w Izbrane pesmi
    Place of publication: Beletrina Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2007
  • Author first and last name: Marcin Orliński
    Title of the original: 11 wierszy
    Title of the translation: 11 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2007/318-319
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Bohdan Zadura
    Title of the original: 18 wierszy
    Title of the translation: 18 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 2007/191-192
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Bolesław Leśmian
    Title of the original: 4 wiersze
    Title of the translation: 4 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2007/195-196
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Tymoteusz Karpowicz
    Title of the original: 4 wiersze
    Title of the translation: 4 pesmi
    Publication in: Poetikon, Lirikon 21 2007/2-3
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Velenje
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Józef Czechowicz
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2007/195-196
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jacek Dehnel
    Title of the original: Wyprawa na południe (5 wierszy)
    Title of the translation: Odprava na jug (5 pesmi)
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2007/189-191
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2006
  • Author first and last name: Krystyna Miłobędzka
    Title of the original: 10 wierszy
    Title of the translation: 10 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 2006/179-180
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Leopold Staff
    Title of the original: 5 wierszy
    Title of the translation: 5 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2006/186-188
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Konstanty Ildefons Gałczyński
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2006/180-182
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Tomasz Różycki
    Title of the original: 8 wierszy
    Title of the translation: 8 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2006/301-302
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Joanna Wajs
    Title of the original: 8 wierszy
    Title of the translation: 8 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 2006/179-180
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Julia Hartwig
    Title of the original: 9 wierszy
    Title of the translation: 9 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 2006/179-180
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Krzysztof Kamil Baczyński
    Title of the original: Helada (5 pesmi)
    Title of the translation: Helada (5 wierszy)
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2006/186-188
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Stanisław Wyspiański
    Title of the original: Wesele
    Title of the translation: Svatba
    Place of publication: Revija 2000 Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

2005
  • Author first and last name: Krzysztof Śliwka
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: Akslop Poljska nazaj
    Place of publication: Založba LUD šerpa, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Krzysztof Koehler
    Title of the original: 7 wierszy
    Title of the translation: 7 pesmi
    Publication in: Akslop poljska nazaj - antologija
    Place of publication: Založba Šerpa Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Marcin Sendecki
    Title of the original: 9 wierszy
    Title of the translation: 9 pesmi
    Publication in: Akslop Poljska nazaj
    Place of publication: Založba LUD šerpa, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: Powrót (5 wierszy)
    Title of the translation: Vrnitev (5 pesmi)
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2005/171-173
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2004
  • Author first and last name: Jarosław Marek Rymkiewicz
    Title of the original: 13 wierszy
    Title of the translation: 13 pesmi
    Publication in: S poljskimi avtorji (in ne samo . . .), Izbrane razprave
    Place of publication: Založba Litera, Maribor
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Anna Piwkowska
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: S poljskimi avtorji (in ne samo . . .), Izbrane razprave
    Place of publication: Založba Litera, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jarosław Klejnocki
    Title of the original: 9 wierszy
    Title of the translation: 9 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2004/273
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jerzy Liebert
    Title of the original: Początek jesieni
    Title of the translation: Začetek jeseni
    Publication in: S poljskimi avtorji (in ne samo . . .), Izbrane razprave
    Place of publication: Založba Litera, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2003
  • Author first and last name: Julian Tuwim
    Title of the original: 17 wierszy
    Title of the translation: 17 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 2003/156-158
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original: Zdobycie władzy
    Title of the translation: Prevzem oblasti
    Place of publication: Nova revija, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Miłosz Biedrzycki
    Title of the original: Słońce na asfalcie
    Title of the translation: Sonce na asfaltu
    Place of publication: Založba Libris Koper
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Peter Semolič
    Title of the original: Izbrane pesmi
    Title of the translation: Wiersze wybrane
    Place of publication: Biuro Literackie Legnica
    Language of the translation: polish

2002
  • Author first and last name: Miron Białoszewski
    Title of the original: 10 wierszy
    Title of the translation: 10 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2002/256
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Janusz Szuber
    Title of the original: 5 wierszy
    Title of the translation: 5 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2002/256
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Tomaž Šalamun
    Title of the original: Brati:ljubiti
    Title of the translation: Czytać:kochać
    Place of publication: Ars Cameralis Silesiae Superioris Katowice
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Tomaž Šalamun
    Title of the original: Poker
    Title of the translation: Poker
    Place of publication: Ars Cameralis Silesiae Superioris
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Primož Čučnik
    Title of the original: Vonj po čaju
    Title of the translation: Zapach herbaty
    Place of publication: Wydawnictwo Zielona Sowa Kraków
    Language of the translation: polish

2001
  • Author first and last name: Jarosław Iwaszkiewicz
    Title of the original: 8 wierszy
    Title of the translation: 8 pesmi
    Publication in: czasopismo Sodobnost 2001/9
    Place of publication: Cankarjeva založba, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Maciej Melecki
    Title of the original: 8 wierszy
    Title of the translation: 8 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 2001/243
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Uroš Zupan
    Title of the original: Drevo in vrabec + 4 tomiki
    Title of the translation: Przygotowania do nadejścia kwietnia
    Place of publication: Wydawnictwo Zielona Sowa Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Adam Wiedemann
    Title of the original: Śmierć dla idei
    Title of the translation: Smrt za ideje
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 2001
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

2000
  • Author first and last name: Marzanna Bogumiła Kielar + 14 autorów
    Title of the original: Antologia polskich poetów urodzonych w latach60-ych xx wieku -
    Title of the translation: Antologija poljskih pesnikov, rojenih v 60-ih letih 20. st. -
    Publication in: Apokalipsa, nr 39-41
    Place of publication:
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Aleš Debeljak
    Title of the original: Mesto in otrok
    Title of the translation: Miasto i dziecko
    Place of publication: Wydawnictwo Zielona Sowa Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Marcin Świetlicki
    Title of the original: Wiersze
    Title of the translation: Pesmi
    Publication in: Antologija 16 poljskih pesnikov, roj. v 60-ih letih
    Place of publication: Apokalipsa Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jacek Podsiadło
    Title of the original: Sezonowy święty
    Title of the translation: Sezonski svetnik
    Place of publication: Založba Aleph Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1999
  • Author first and last name: Ryszard Krynicki
    Title of the original: 11 wierszy
    Title of the translation: 11 pesmi
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 99
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Krzysztof Koehler
    Title of the original: 17 wierszy
    Title of the translation: 17 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1999/93
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Mariusz Grzebalski
    Title of the original: 5 wierszy
    Title of the translation: 5 pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1999/19
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Dariusz Sośnicki
    Title of the original: 8 wierszy
    Title of the translation: 8 pesmi
    Publication in: czasopismo Pimorska srečanja 1999/215
    Place of publication: KUD Pimorska srečanja, Nova Gorica
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Julia Hartwig
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1999/5
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1998
  • Author first and last name: Natasza Goerke
    Title of the original: Fatamorgana + 4
    Title of the translation: Fatamorgana + 4
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1998/10
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: -
    Language of the translation: slovenian

1997
  • Author first and last name: Jakub Winiarski
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1997/19
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Andrzej Sosnowski
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 97
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1997/luty
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1996
  • Author first and last name: Jan Twardowski
    Title of the original: 9 wierszy
    Title of the translation: 9 pesmi
    Publication in: czasopismo Revija 2000 1996/86-87
    Place of publication: KUD 2000, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Ewa Lipska
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1996/17
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Tomaž Šalamun
    Title of the original: Strašni prazniki
    Title of the translation: Straszne święta
    Place of publication: Wydawnictwo Zebra Kraków
    Language of the translation: polish

  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: pesmi
    Title of the translation: wiersze
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 96
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Andrzej Szczypiorski
    Title of the original: Początek
    Title of the translation: Začetek
    Place of publication: Založba Obzorja Maribor
    Language of the translation: slovenian

1995
  • Author first and last name: Marzana B. Kielar
    Title of the original: 9 wierszy
    Title of the translation: 9 pesmi
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 95
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Prešeren + 24 poetów
    Title of the original: Antologija slovenske poezije - Mah in srebro
    Title of the translation: Antologia poezji słoweńskiej - Srebro i mech
    Place of publication: Wydawnictwo Pogranicze Sejny
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Rafał Wojaczek
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1995/19
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Marcin Baran
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: tom zbiorowy Vilenica 95
    Place of publication: Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1994
  • Author first and last name: Paweł Huelle
    Title of the original: Weiser Dawidek - fragmenty
    Title of the translation: Mali David Weiser - odlomki
    Publication in: czasopismo Literatura 1994/32
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Wisława Szymborska
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: dwutygodnik Razgledi 1994/23
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1993
  • Author first and last name: Gregor Strniša
    Title of the original: Odisej + 3 tomiki
    Title of the translation: Odyseusz
    Place of publication: Cassiopeia Kraków
    Language of the translation: polish

1992
  • Author first and last name: Aleš Debeljak
    Title of the original: Slovar tišine + dwa tomiki
    Title of the translation: Słownik ciszy
    Place of publication: Cassiopeia Kraków
    Language of the translation: polish

1991
  • Author first and last name: Zbigniew Machej
    Title of the original: 4 wiersze
    Title of the translation: 4 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1991/13
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: 5 wierszy
    Title of the translation: 5 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1991/13
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jan Polkowski
    Title of the original: 5 wierszy
    Title of the translation: 5 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1991/13
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Stanisław Barańczak
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1991/13
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Bronisław Maj
    Title of the original: 6 wierszy
    Title of the translation: 6 pesmi
    Publication in: czasopismo Literatura 1991/13
    Place of publication: LUD Literatura, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1990
  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Sklepy cynamonowe
    Title of the translation: Cimetove prodajalne
    Place of publication: Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Mesjasz
    Title of the translation: Mesija
    Publication in: Izbrano delo
    Place of publication: Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1989
  • Author first and last name: Tadeusz Różewicz
    Title of the original: Białe małżeństwo
    Title of the translation: Bela poroka
    Place of publication: Mestno gledališče Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1988
  • Author first and last name: Władysław Terlecki
    Title of the original: Zwierzęta zostały opłacone
    Title of the translation: Psi gonjači so že najeti
    Place of publication: Pomurska založba Murska Sobota
    Language of the translation: slovenian

1986
  • Author first and last name: Witold Gombrowicz
    Title of the original: Pornografia
    Title of the translation: Pornografija
    Place of publication: Državna založba Slovenije, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1985
  • Author first and last name: Alina i Czesław Centkiewicz
    Title of the original: Odarpi syn Egigwy
    Title of the translation: Odarpi, Egigvov sin
    Place of publication: Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1984
  • Author first and last name: Piotr Sommer
    Title of the original: 4 wiersze
    Title of the translation: 4 pesmi
    Publication in: czasopismo Dialogi 1984/4
    Place of publication: Založba Obzorja, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Edward Stachura
    Title of the original: W ogrodzie niech hula szarańcza - poemat
    Title of the translation: Po vrtovihnaj divjajo ujme - pesnitev
    Publication in: czasopismo Dialogi 1984/4
    Place of publication: Založba Obzorja, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1983
  • Author first and last name: Edward Redliński
    Title of the original: Brzozy
    Title of the translation: Breze
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Marek Hłasko
    Title of the original: Kancik, czyli wszystko się zmieniło
    Title of the translation: Črta ali vse se je spremenilo
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Sławomir Mrożek
    Title of the original: Droga obywatela
    Title of the translation: Državljanova življenjska pot
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jerzy Andrzejewski
    Title of the original: Niby gaj
    Title of the translation: Kakor gaj
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze.
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Zbigniew Herbert
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: czasopismo Sodobnost 1983/10
    Place of publication: Cankarjeva založba, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Andrzej Bursa
    Title of the original: Wezwanie
    Title of the translation: Poziv
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Witold Gombrowicz
    Title of the original: Pamiętnik Stefana Czarneckiego
    Title of the translation: Spomini Štefana Čarneckega
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze.
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jarosław Iwaszkiewicz
    Title of the original: Wzlot
    Title of the translation: Vzlet
    Publication in: Varujte me, mile zarje. Iz sodobne poljske proze.
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Iwaszkiewicz + 10 autorów
    Title of the original: Iz sodobne poljske proze
    Title of the translation: Z współczesnej polskiej prozy
    Place of publication: Založba Mladinska knjiga, Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1981
  • Author first and last name: Czesław Miłosz
    Title of the original:
    Title of the translation: Iz pesmi
    Publication in: Nobelovci: Czesław Miłosz
    Place of publication: Cankarjeva založba Ljubljana
    Language of the translation: slovenian

1979
  • Author first and last name: Tomaž Šalamun
    Title of the original: Pesmi
    Title of the translation: Wiersze
    Place of publication: Wydawnictwo Literackie Kraków
    Language of the translation: polish

1978
  • Author first and last name: Julian Kornhauser
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: czasopismo Sodobnost 1978/10
    Place of publication: Cankarjeva založba, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1977
  • Author first and last name: Stanisław Ignacy Witkiewicz
    Title of the original: Kurka wodna
    Title of the translation: Vodna kurica
    Place of publication: Primorsko gledališče Gorica
    Language of the translation: slovenian

1976
  • Author first and last name: Stanisława Prrzybyszewska
    Title of the original: Sprawa Dantona
    Title of the translation: Dantonov primer
    Place of publication: Wystawiono w Teatrze Narodowym w Lublanie
    Language of the translation: slovenian

1974
  • Author first and last name: Witold Gombrowicz
    Title of the original: O Sienkiewiczu
    Title of the translation: O Sienkiewiczu
    Publication in: czasopismo Sodobnost 1974/6
    Place of publication: Cankarjeva založba, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Jan Błoński
    Title of the original: Historia i Operetka
    Title of the translation: Zgodovina in Opereta
    Publication in: Gledališki list 1973/74
    Place of publication: SNG Drama, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1973
  • Author first and last name: Witold Gombrowicz
    Title of the original: Ferdydurke
    Title of the translation: Ferdydurke
    Place of publication: Cankarjeva založba Ljubljana
    Second translator: o
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Witold Gombrowicz
    Title of the original: Operetka
    Title of the translation: Opereta
    Place of publication: Wystawiono w Teatrze Narodowym w Lublanie
    Language of the translation: slovenian

1972
  • Author first and last name: Jarosław Marek Rymkiewicz
    Title of the original: Król Mięsopust
    Title of the translation: Kralj Pust
    Place of publication: Wystawiono w Teatrze Narodowym w Lublanie
    Language of the translation: slovenian

1969
  • Author first and last name: Adam Ważyk
    Title of the original: 4 wiersze
    Title of the translation: 4 pesmi
    Publication in: czasopismo Dialogi 1969/5
    Place of publication: Založba Obzorja, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

1967
  • Author first and last name: Michał Głowiński
    Title of the original: Powieść i autorytety
    Title of the translation: Roman in avtoritete
    Publication in: dwutygodnik Naši Razgledi 1967, 9.9.
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: -
    Language of the translation: slovenian

1966
  • Author first and last name: Tadeusz Nowak
    Title of the original: 3 Psalmy
    Title of the translation: 3 Psalmi
    Publication in: tygodnik Tribuna 1965/66, nr.16
    Place of publication: čp Delo, Ljubljana
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian

  • Author first and last name: Tadeusz Różewicz
    Title of the original: Kartoteka
    Title of the translation: Kartoteka
    Publication in: Wystawione w Teatrze Narodowym w Lublanie
    Place of publication:
    Language of the translation: slovenian

1965
  • Author first and last name: Stanisław Grochowiak
    Title of the original: wiersze
    Title of the translation: pesmi
    Publication in: czasopismo Dialogi 1965/66 nr.6
    Place of publication: Založba Obzorja, Maribor
    Second translator: /
    Language of the translation: slovenian