Päivi Paloposki


A translator of Polish into:
finnish

Genre
Prose

Email: paivi.paloposki@kolumbus.fi




Translation:

2009
  • Author first and last name: Tomek Tryzna
    Title of the original: Idź, kochaj
    Title of the translation: Mene, rakasta
    Place of publication: Otava Helsinki
    Language of the translation: finnish

2007
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Jadąc do Babadag
    Title of the translation: Matkalla Babadagiin
    Place of publication: Like Helsinki
    Language of the translation: finnish

2006
  • Author first and last name: Sławomir Mrożek
    Title of the original: Życie dla początkujących
    Title of the translation: Elämää aloittelijoille
    Place of publication: Bazar Helsinki
    Language of the translation: finnish

2004
  • Author first and last name: Adam Korpak
    Title of the original: Remanent
    Title of the translation: Remanent
    Place of publication: Atena Jyväskylä
    Language of the translation: finnish

2003
  • Author first and last name: Antoni Libera
    Title of the original: Madame
    Title of the translation: Madame
    Place of publication: Tammi Helsinki
    Language of the translation: finnish

1998
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Biały kruk
    Title of the translation: Valkoinen korppi
    Place of publication: Taifuuni Helsinki
    Language of the translation: finnish

1997
  • Author first and last name: Tomek Tryzna
    Title of the original: Panna Nikt
    Title of the translation: Tyttö Ei-kukaan
    Publication in: Otava Helsinki
    Place of publication: Otava Helsinki
    Language of the translation: finnish

1983
  • Author first and last name: Stanisław Lem
    Title of the original: Dzienniki gwiazdowe
    Title of the translation: Tähtipäiväkirjat
    Place of publication: Kirjayhtymä Helsinki
    Second translator: Kirsti Siraste
    Language of the translation: finnish

1981
  • Author first and last name:
    Title of the original: Solidarność: Gdańsk, sierpień 1980
    Title of the translation: Solidarność: Gdańsk elokuussa 1980
    Place of publication: Gummerus Jyväskylä
    Second translator: Kirsti Siraste
    Language of the translation: finnish

1979
  • Author first and last name: Stanisław Lem
    Title of the original: Niezwyciężony
    Title of the translation: Voittamaton
    Place of publication: Kirjayhtymä Helsinki
    Second translator: Kirsti Siraste
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Stanisław Lem
    Title of the original: Niezwyciężony
    Title of the translation: Voittamaton
    Place of publication: Kirjayhtymä Helsinki
    Second translator: Kirsti Siraste
    Language of the translation: finnish