Ewa Garajewa


A translator of Polish into:
russian

Genre
Drama
Essay
Children's literature
Prose

Email: e.garajewa@gmail.com
WWW page: www.garajewa.jimdo.com




Translation:

2016
  • Author first and last name: Arkadiusz Rączka
    Title of the original: Herezja
    Title of the translation: Ересь
    Publication in: (przekład fragmentu powieści)
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

2014
  • Author first and last name: Manuela Gretkowska
    Title of the original: Agent
    Title of the translation: Агент
    Place of publication: БММ
    Language of the translation: russian

2013
  • Author first and last name: Olgierd świerzewski
    Title of the original: Zapach miasta po burzy
    Title of the translation: Запах города после грозы
    Publication in: (przekład fragmentu powieści)
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Krzysztof Jaroszyński
    Title of the original: Roma i Julian
    Title of the translation: Роман и Юлия
    Publication in: (przekład sztuki dla inscenizacji)
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

2012
  • Author first and last name: Katarzyna Pisarzewska
    Title of the original: Ratuj, Wikta!
    Title of the translation: Держись, мафия!
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Tereza Czerniewicz-Umer
    Title of the original: Kraków
    Title of the translation: Краков. Путеводитель
    Place of publication: Астрель
    Language of the translation: russian

2011
  • Author first and last name: Katarzyna Miller
    Title of the original: Być kobietą i nie zwariować
    Title of the translation: Быть женщиной и не сойти с ума
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Katarzyna Pisarzewska
    Title of the original: Halo, Wikta!
    Title of the translation: Привет, мафия!
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

2010
  • Author first and last name: Barbara Rybałtowska
    Title of the original: Barbara Brylska w najtrudniejszej roli
    Title of the translation: Барбара Брыльская. Биография
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Janusz Leon Wiśniewski Małgorzata Domagalik
    Title of the original: Między wierszami
    Title of the translation: Между строк
    Place of publication: Азбука-классика, С-Петербург
    Language of the translation: russian

2009
  • Author first and last name: Janusz Leon Wiśniewski Małgorzata Domagalik
    Title of the original: 188 dni i noce
    Title of the translation: 188 дней и ночей
    Place of publication: Азбука-классика, С-Петербург
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Tomasz Kwaśniewski
    Title of the original: Dziennik ciężarowca
    Title of the translation: Когда мужчина ждет ребенка
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Dawid Bieńkowski
    Title of the original: Biało-czerwony
    Title of the translation: Любовь: красное и белое
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

2008
  • Author first and last name: Małgorzata Omilanowska Jerzy Majewski
    Title of the original: Warszawa
    Title of the translation: Варшава. Путеводитель
    Place of publication: Астрель
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Jacek Dehnel
    Title of the original: Lala
    Title of the translation: Ляля
    Publication in: (przekład fragmentu powieści)
    Place of publication: --
    Language of the translation: russian

2007
  • Author first and last name: Joanna Szymczyk
    Title of the original: Ewa i złoty kot
    Title of the translation: Ева и золотой кот
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

  • Author first and last name: Krystyna Kofta
    Title of the original: Gdyby zamilkły kobiety
    Title of the translation: Если бы женщины замолчали
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

2006
  • Author first and last name: Marek Ławrynowicz
    Title of the original: Pogoda dla wszystkich
    Title of the translation: Солнце для всех
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

2005
  • Author first and last name: Katarzyna Grochola
    Title of the original: Upoważnienie do szczęśсia
    Title of the translation: Гарантия на счастье
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian

2004
  • Author first and last name: Katarzyna Grochola
    Title of the original: Podanie o miłość
    Title of the translation: Заявление о любви
    Place of publication: АСТ
    Language of the translation: russian