Lisa Palmes


A translator of Polish into:
german

Genre
Essay
Poetry
Prose

Email: palmes@lisapalmes.de
WWW page: lisapalmes.de




Translation:

2016
  • Author first and last name: Joanna Bator
    Title of the original: Ciemno, prawie noc
    Title of the translation: Dunkel, fast Nacht
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

2015
  • Author first and last name: Justyna Bargielska
    Title of the original: Małe lisy
    Title of the translation: Kleine Füchse
    Place of publication: Klak-Verlag Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Filip Springer
    Title of the original: Zle urodzone
    Title of the translation: Kopfgeburten
    Place of publication: dom publishers, Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Lidia Ostałowska
    Title of the original: Farby wodne
    Title of the translation: Wasserfarben
    Place of publication: Klak-Verlag Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Mariusz Czubaj
    Title of the original: Kołysanka dla mordercy
    Title of the translation: Wiegenlied für einen Mörder
    Place of publication: Prospero-Verlag, Münster
    Language of the translation: german

2013
  • Author first and last name: Mariusz Czubaj
    Title of the original: 21:37
    Title of the translation: 21:37
    Place of publication: Prospero-Verlag, Münster
    Language of the translation: german

2012
  • Author first and last name: Irena Grudzińska-Gross
    Title of the original: Miłosz i Brodski. Pole magnetyczne
    Title of the translation: Czeslaw Miłosz und Joseph Brodsky. Die Freundschaft zweier Dichter
    Place of publication: Peter Lang, Frankfurt/Main, Warszawa
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: J. Jedlicki, F. Tych, M. Głowiński, A. Ziębińska-Witek, S. Buryła, P. Czapliński, A. Ubertowska
    Title of the original:
    Title of the translation: Der Holocaust in der polnischen Erinnerungskultur [Mitarbeit]
    Publication in: Anna Wolff-Powęska, Piotr Forecki (Hrsg.): Der Holocaust in der polnischen Erinnerungskultur
    Place of publication: Peter Lang, Frankfurt, Warschau
    Second translator: Barbara Kulińska-Krautmann, Arkadiusz Jurewicz
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Bartłomiej Rychter
    Title of the original: Złoty wilk
    Title of the translation: Die Bestie von Sanok
    Place of publication: Deutscher Taschenbuch Verlag, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: N. Goerke, M. Bieńczyk, P. Siemion
    Title of the original:
    Title of the translation: Totalniy futbol. Eine polnisch-ukrainische Fußballreise [Mitarbeit]
    Publication in: Serhij Zhadan (Hrsg.): Totalniy futbol. Eine polnisch-ukrainische Fußballreise
    Place of publication: Edition Suhrkamp Sonderdruck, Berlin
    Second translator: Renate Schmidgall
    Language of the translation: german

2010
  • Author first and last name: Wojciech Jagielski
    Title of the original: Nocni wędrowcy
    Title of the translation: Wanderer der Nacht
    Place of publication: Transit-Verlag, Berlin
    Language of the translation: german