Tapani Kärkkäinen


A translator of Polish into:
finnish

Genre
Drama
Essay
Children's literature
Prose

Email: tapani.karkkainen@saunalahti.fi
WWW page: www.saunalahti.fi/tapank




Translation:

2016
  • Author first and last name: Rywka Lipszyc
    Title of the original: Dziennik Rywki Lipszyc
    Title of the translation: Ghettopäiväkirja
    Place of publication: Gummerus Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Pani Jeziora
    Title of the translation: Järven neito
    Place of publication: WSOY Helsinki
    Language of the translation: finnish

2015
  • Author first and last name: Janina Hescheles
    Title of the original: Oczyma dwunastoletniej dziewczynki
    Title of the translation: Janinan päiväkirjat
    Place of publication: Like
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Wieża jaskółki
    Title of the translation: Pääskytorni
    Place of publication: WSOY
    Language of the translation: finnish

2014
  • Author first and last name: Aleksandra, Daniel Mizielińscy
    Title of the original: Mapy
    Title of the translation: Suuri Karttakirja
    Place of publication: Nemo
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Chrzest ognia
    Title of the translation: Tulikaste
    Place of publication: WSOY Helsinki
    Language of the translation: finnish

2013
  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Czas pogardy
    Title of the translation: Halveksunnan aika
    Place of publication: WSOY Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Sklepy cynamonowe, Sanatorium pod Klepsydrą
    Title of the translation: Kanelipuodit ja muita kertomuksia
    Place of publication: Basam Books
    Language of the translation: finnish

2012
  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Krew elfów
    Title of the translation: Haltiain verta
    Place of publication: WSOY Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Olga Tokarczuk
    Title of the original: Bieguni
    Title of the translation: Vaeltajat
    Place of publication: Otava, Helsinki 2012
    Language of the translation: finnish

2011
  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Miecz przeznaczenia
    Title of the translation: Kohtalon miekka
    Place of publication: WSOY, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Janusz Korczak
    Title of the original: Prawo dziecka do szacunku
    Title of the translation: Lapsen oikeus kunnioitukseen
    Place of publication: Basam Books, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Marek Edelman
    Title of the original: Miłość w getcie
    Title of the translation: Rakkautta getossa
    Publication in: Nuori Voima 1/2011
    Place of publication:
    Language of the translation: finnish

2010
  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original:
    Title of the translation: Aavesärkyä ja muita tosia tarinoita
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Andrzej Sapkowski
    Title of the original: Ostatnie życzenie
    Title of the translation: Viimeinen toivomus
    Place of publication: WSOY, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2008
  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original: Król kier znów na wylocie
    Title of the translation: Herttakuninkaan matkat
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Bruno Schulz
    Title of the original: Wichura
    Title of the translation: Vihuri
    Publication in: Parnasso 1/2008
    Place of publication: Parnasso, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2007
  • Author first and last name: Olga Tokarczuk
    Title of the original: Prawiek i inne czasy
    Title of the translation: Alku ja muut ajat
    Place of publication: Otava, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Michał Witkowski
    Title of the original: Lubiewo
    Title of the translation: Hutsula
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2006
  • Author first and last name: Ryszard Kapuscinski
    Title of the original: Cesarz
    Title of the translation: Keisari
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2005
  • Author first and last name: Wojciech Tochman
    Title of the original: Jakbyś kamień jadła
    Title of the translation: Kuin olisit kiveä syönyt
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original: Druga matka
    Title of the translation: Toinen äiti
    Publication in: Parnasso 4/2005
    Place of publication: Parnasso, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2004
  • Author first and last name: Olga Tokarczuk
    Title of the original: Dom dzienny, dom nocny
    Title of the translation: Päivän talo, yön talo
    Place of publication: Otava, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2002
  • Author first and last name: Ryszard Kapuscinski
    Title of the original: Heban
    Title of the translation: Eebenpuu
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2001
  • Author first and last name: Manuela Gretkowska
    Title of the original: Kabaret metafizyczny
    Title of the translation: Metafyysinen kabaree
    Place of publication: Taifuuni, Helsinki
    Language of the translation: finnish

2000
  • Author first and last name: Tadeusz Boy-Zeleński
    Title of the original: Kuźnie intelektu
    Title of the translation: Älyn pajat
    Publication in: Kadonnutta kahvilaa etsimässä
    Place of publication: Otava, Helsinki
    Language of the translation: finnish

  • Author first and last name: Sławomir Mrożek
    Title of the original: Tango
    Title of the translation: Tango
    Publication in: nie wydano
    Place of publication: Helsingin kaupunginteatter
    Language of the translation: finnish

1993
  • Author first and last name: Ryszard Kapuscinski
    Title of the original: Imperium
    Title of the translation: Imperiumi
    Place of publication: Like, Helsinki
    Language of the translation: finnish