Renate Schmidgall


A translator of Polish into:
german

Genre
Poetry
Prose

Email: schmidgallrenate@gmail.com




Translation:

2016
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Wschód
    Title of the translation: Der Osten
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Zbigniew Herbert
    Title of the original: Wiersze zebrane
    Title of the translation: Gesammelte Gedichte
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Second translator: Karl Dedecius, Henryk Bereska, Klaus Staemmler
    Language of the translation: german

2015
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Nie ma ekspresów przy zoltych drogach
    Title of the translation: Der Stich im Herzen
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

2014
  • Author first and last name: Tadeusz Dabrowski
    Title of the original: Wiersze
    Title of the translation: Die Bäume spielen Wald
    Place of publication: Hanser, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: Lekka przesada
    Title of the translation: Die kleine Ewigkeit der Kunst
    Place of publication: Hanser, München
    Second translator: Bernhard Hartmann
    Language of the translation: german

2013
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Grochów
    Title of the translation: Kurzes Buch vom Sterben
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Jacek Dehnel
    Title of the original: Saturn
    Title of the translation: Saturn
    Place of publication: Hanser, München
    Language of the translation: german

2012
  • Author first and last name: Wislawa Szymborska
    Title of the original: Tutaj, Dwukropek, Wystarczy
    Title of the translation: Glückliche Liebe und andere Gedichte
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Second translator: Karl Dedecius
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Adam Zagajewski
    Title of the original: Niewidzialna reka i inne wiersze
    Title of the translation: Unsichtbare Hand
    Place of publication: Hanser, München
    Language of the translation: german

2011
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Taksim
    Title of the translation: Hinter der Blechwand
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

2010
  • Author first and last name: Piotr Sommer
    Title of the original: Wiersze
    Title of the translation: Im Dunkeln auch
    Place of publication: Matthes & Seitz, Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Wojciech Kuczok
    Title of the original: Sennosc
    Title of the translation: Lethargie
    Place of publication: Suhrkamp, Berlin
    Language of the translation: german

2009
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Ostatnia wieczerza
    Title of the translation: Das letzte Abendmahl
    Place of publication: C.H. Beck, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Zima
    Title of the translation: Winter
    Place of publication: Insel, Frankfurt/M.
    Second translator: Olaf Kühl
    Language of the translation: german

2008
  • Author first and last name: Miroslaw Nahacz
    Title of the original: Bombel
    Title of the translation: Bombel
    Place of publication: weissbooks, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Fado
    Title of the translation: Fado
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Jacek Dehnel
    Title of the original: Lala
    Title of the translation: Lala
    Place of publication: Rowohlt Berlin
    Language of the translation: german

2007
  • Author first and last name: Hanna Krall
    Title of the original: Krol kier znow na wylocie
    Title of the translation: Herzkönig
    Place of publication: Neue Kritik, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

2005
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Castorp
    Title of the translation: Castorp
    Place of publication: C.H. Beck, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Stefan Chwin
    Title of the original: Zloty pelikan
    Title of the translation: Der goldene Pelikan
    Place of publication: Hanser, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Jadac do Babadag
    Title of the translation: Unterwegs nach Babadag
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

2004
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Tekturowy samolot
    Title of the translation: Das Flugzeug aus Karton
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Przez rzeke
    Title of the translation: Über den Fluss
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

2003
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Mercedes-Benz
    Title of the translation: Mercedes-Benz
    Place of publication: C.H. Beck, München
    Language of the translation: german

2002
  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Opowiesci galicyjskie
    Title of the translation: Galizische Geschichten
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Marek Lawrynowicz
    Title of the original: Kino "Szpak"
    Title of the translation: Lehrjahre des Gammelns
    Place of publication: C.H. Beck, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Andrzej Stasiuk
    Title of the original: Dziewiec
    Title of the translation: Neun
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

2000
  • Author first and last name: Marek Lawrynowicz
    Title of the original: Diabel na dzwonnicy
    Title of the translation: Der Teufel auf dem Kirchturm
    Place of publication: C.H. Beck, München
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Stefan Chwin
    Title of the original: Esther
    Title of the translation: Die Gouvernante
    Place of publication: Rowohlt Berlin
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Pierwsza milosc i inne opowiadania
    Title of the translation: Silberregen
    Place of publication: Rowohlt Berlin
    Language of the translation: german

1999
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Inne historie
    Title of the translation: Verschollene Kapitel
    Place of publication: Rospo, Hamburg
    Language of the translation: german

1997
  • Author first and last name: Leszek Szaruga
    Title of the original: Wiersze
    Title of the translation: Eiszeit Steinzeit
    Place of publication: Rospo, Hamburg
    Language of the translation: german

  • Author first and last name: Stefan Chwin
    Title of the original: Hanemann
    Title of the translation: Tod in Danzig
    Place of publication: Rowohlt Berlin
    Language of the translation: german

1992
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Opowiadania na czas przeprowadzki
    Title of the translation: Schnecken, Pfützen, Regen
    Place of publication: Luchterhand, Hamburg - Zürich
    Language of the translation: german

1991
  • Author first and last name: Andrzej Kusniewicz
    Title of the original: Strefy
    Title of the translation: Tierkreiszeichen
    Place of publication: Suhrkamp, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german

1990
  • Author first and last name: Pawel Huelle
    Title of the original: Weiser Dawidek
    Title of the translation: Weiser Dawidek
    Place of publication: Luchterhand, Frankfurt/M.
    Language of the translation: german